Sehr gelungene Auseinandersetzung mit französischen Texten im Rahmen einer Lektürewerkstatt

In diesem Schuljahr fand die Lektürewerkstatt in Zusammenarbeit mit dem Nationaltheater „Le Carreau“ in Forbach bereits zum 7. Mal statt.

Die SchülerInnen der Klassenstufe 8 des Wahlpflichtbereichs Französisch lasen zusammen mit ihrer Französischlehrerin Martina Blass und dem Schauspieler Fabio Godinho Märchen wie Hänsel und Gretel auf Deutsch und auf Französisch. Gemeinsam erarbeiteten und interpretierten sie während des Französischunterrichts die unterschiedlichen Texte. Zum Abschluss entschieden die Schüler*innen in einem demokratischen Prozess, welches Märchen sie der Partnerschule präsentieren wollten und bereiteten eine kleine Szenische Lesung vor. Bei der Entscheidungsfindung kam es nicht darauf an, wie viele Personen sich für ein Stück entschieden haben. Es zählten vielmehr die Argumente, die zur Entscheidungsfindung beitrugen. Jedes Argument war eine Stimme. So entstand letztendlich keine quantitative sondern eine qualitative Mehrheit.

Gleichzeitig arbeiteten französische Schüler und Schülerinnen des Collège Louis Armand in Petite-Rosselle auf die gleiche Weise mit ihrer Lehrerin und einem französischen Schauspieler an denselben Stücken.

Am 14. Mai fand ein Treffen der beiden Gruppen im Nationaltheater „Le Carreau“ in Forbach statt. Nach einem kurzen Kennenlernen der Bühne präsentierten mehrere Schulen ihre Theaterprojekte im Saal Heiner Müller auf der kleinen Bühne. So konnten sich alle Gruppen gegenseitig ihr Ergebnisse vorstellen und bewundern.

Das Treffen wurde auch zum Kennenlernen der Teilnehmer untereinander genutzt.

Die Schule im Rastbachtal möchte mit diesem jährlich in Klassenstufe 8 angebotenen Angebot das Selbstwertgefühl und die Entscheidungsfähigkeit junger Menschen stärken, zwei Eigenschaften, die in der heutigen Zeit immer mehr an Bedeutung gewinnen. Auch hält die Schule es für enorm wichtig, dass sich die Schülerinnen und Schüler mit Themen auseinandersetzen, die zum gemeinsamen dt.-frz. Kulturgut gehören. Ebenso ist die Erfahrung, dass man sich mit dem französischen Nachbarn auch ohne fundierte Sprachkenntnisse effizient verständigen kann, sehr wertvoll. Die Kommunikationsfähigkeit wurde gestärkt und Sprachbarrieren abgebaut.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert